667中文网 > 文学名著电子书 > 基督山伯爵002 >

第49章

基督山伯爵002-第49章

小说: 基督山伯爵002 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!






…… 419

    基督山伯爵(二)308

    “噢!”伯爵用一种稍显勉强的口气说道,“这可能很容易解释,马尔塞夫伯爵夫人是身价最高的贵族,所以不愿您跟一个出身微贱的家庭联姻——那倒是很自然的。”

    “我不清楚这是不是她的理由,”阿尔贝说道,“但有一点我明白,如果这件婚事成功,她就会感到很痛苦。 六星期以前,大家本来准备共同商谈一次,以便把那件事确定下来,可我突然生了一场病——”

    “是吗?”伯爵微笑着打断他的话。“噢,还会有假?

    当然是急出来的。 这样就把那次谈话推迟了两个月。 事情本来不用着急,我还没满二十一,而欧热妮才十七岁。 可那两个月的期限下星期就要到期。 事情必须办了。 亲爱的伯爵,您想象不到我的心里多么为难。 呀!象您这么自由的人多快活!“

    “好!

    您为什么不做个自由人呢?

    难道有人不让您这么做吗?“

    “噢!如果我不娶腾格拉尔小姐,家父就非常失望了。”

    伯爵说道,讽刺地耸了耸肩。“那么就娶她吧。”

    马尔塞夫答道:“可是,那又会让家母痛苦不堪的。”

    “那么不要娶她。”伯爵说道。“唉,我看着办吧。 我需要好好考虑一下,想出个最好的办法。 请您给我忠告吧,如果可能,再把我从这种为难的处境中解救出来,好不好?我想,与其让我的好妈妈难过,那么我宁可冒犯伯爵。”

    基督山转过身去,最后这句话仿佛触动了他。“啊!”他冲着德布雷问道。德布雷正靠在客厅另一头的一只安乐椅里,



…… 420

    408基督山伯爵(二)

    右手拿一支铅笔,左手拿着一本抄簿。“您在干什么?

    描摹波森的画吗?“

    “不,不!

    我现在做的这件事跟画画可是相差十万八千里。我是在做数学。“

    “数学?”

    “对,我是在算——慢着,马尔塞夫,这件事跟你有点儿间接的关系——我正在算上次海地公债上涨让腾格拉尔银行赚了多少钱,它会在三天之内从二○六涨到了四○九,而那位谨慎的银行家大部分股是在二○六的时候买进的。 他肯定到手三十万里弗了。”

    “这还算不上他的绝招儿,”马尔塞夫说道,“他不是去年在西班牙证券市场上赢了一百万吗?”

    吕西安说道:“我的好先生,基督山伯爵正在这儿,他可以给你引用意大利人的两句诗:人生何所求,发财与自由。他们给我讲这件事时候,一句话都不说,我总是耸耸肩而已。”

    基督山说道:“可您不是在谈论海地公债吗?”

    “噢,海地公债!——那又是另外一回事了!

    海地公债属于法国证券赌博中的‘爱卡代’。他们或许会喜欢打‘扑克’,要‘惠斯特’,沉迷于‘波士顿’,但这些时间长了会生厌的,最后他们还得回来玩‘爱卡代’,因为这个百玩不厌。 腾格拉尔先生昨天在四○六的时候抛出,捞了三十万法郎进了腰包。如果他等到现在,价格就会降到二○五,他不但赚不到三十



…… 421

    基督山伯爵(二)508

    万法郎,而且还要蚀掉两万或两万五。“

    基督山问道:“怎么会突然从四○九跌到二○五呢?

    请原谅,我对这种种证券赌博的伎俩实在很无知。“

    “因为,”阿尔贝大笑着说,“信息接二连三地来,而前后的信息往往相差很大。”

    “啊,”伯爵说道,“我觉得在一天中腾格拉尔先生输赢三十万法郎是件平常事,他一定很有钱了。”

    “其实并不是他在赌,”

    吕西安叫道,“而是腾格拉尔夫人,她实在很大胆。”

    “吕西安,可你是一个很理智的人,你知道现在的信息非常不可靠,既然你是个信息来源,你当然应该阻止这种事情。”

    马尔塞夫笑着说道。“她的丈夫压根儿就控制不了她,我又怎么能有所作为呢?

    吕西安问道,“你知道男爵夫人的性格——谁都影响不了她,她想干什么就干什么。”

    “啊,如果我处在你的位置……”阿尔贝说。“怎么样?”

    “我就要改变她,这也算得上对她未来的女婿出了一把力。”

    “你怎么去帮他呢?”

    “啊,那非常简单——我要教训他。”

    “教训?”

    “是的。你这位部长秘书的地位让你在传播政治消息上非常有权威,你一张口,那些证券投机商就立刻把你的话记录下来。你让她一下子蚀掉十万法郎,就可以教她小心一点了。”



…… 422

    608基督山伯爵(二)

    吕西安低声说道:“我不懂您的意思。”

    “这是明摆着的,”

    年轻人用毫不矫饰的口气坦率地答道,“挑一个适当日子向她透露一件外界不知道的消息,或是一个仅仅你一个人知道的急讯,比如说,昨天有人看到亨利四世在盖勃拉里家里。 那会让公债涨价的。 她会根据这个消息做决定,当第二天波尚在他的报纸上宣布‘据传昨日曾有人看见国王驾临着勃拉里府,此消息毫无根据。 本报可证实陛下并未离开新桥’的时候,她一定会蚀本啦。”

    吕西安脸上似笑非笑。 基督山表面显得漠不关心,事实上对这一段谈话却一字不漏地记在心上,他那具有洞察力的目光甚至已经在那位秘书迷惑的态度上读到了一种隐含的秘密。 这种困惑的态度阿尔贝完全没有注意到,但吕西安却因此草草了结他的问题;他显然非常不安。 伯爵在送他走的时候向他低语了些什么,他回答道:“非常好,伯爵阁下,我接受您的建议。”伯爵回到小马尔塞夫那儿。他对他说:“您不认为,您在德布雷的面前这样议论您的岳母是不合适的吗?”

    “伯爵阁下,”马尔塞夫说道,“请您别把那个称呼用得太早。”

    “现在,原原本本地告诉我,令堂真的很反对这桩婚事吗?”

    “非常反对,所以男爵夫人极少到我们家来,而家母,我想,她一辈子就没有去拜访过腾格拉尔夫人多于两次。”

    “那么,”伯爵说道,“我就可以放心地告诉您了。 腾格拉尔先生是我的银行家,维尔福先生因为我碰巧一次帮了他的



…… 423

    基督山伯爵(二)708

    忙,曾经非常客气地来拜访过我。 我猜想宴会来往将会接二连三。 现在,为了表明我并不期待他们激情,也为了要比他们抢先一步,我想请腾格拉尔先生夫妇和维尔福先生夫妇到我的欧特伊乡村别墅就餐。如果我同时邀请您和令尊令堂,就象是为促成婚事而举行的宴会了,至少马尔塞夫夫人会这么看,特别是如果腾格拉尔男爵赏脸带上她的女儿同行的话。那么样,令堂就会对我产生厌恶感,而这种厌恶感正是我绝对不愿意看到的事;正相反——这一点,请你有空儿向她说明——我非常希望能得到她的敬意。“

    马尔塞夫说道:“真的,伯爵,我衷心地感谢您对我这样坦率,而且我很感激地接受您把我排除在外的这个建议。 您说您希望得到家母的好感,我可以向您保证,她对您的好感已经是很不一般了。”

    “您觉得是这样吗?”基督山饶有兴趣地问道。“噢,这一点我可以肯定。 那天您走了后,我们议论了您一个钟头呢。 现在再谈谈我们刚才说的事吧。 假如家母理解了您这一番考虑——我会向她解释的——我相信她一定会十分感谢您的,不过要是家父知道了,他会大为恼火。”

    伯爵大笑起来。“哦,”他对马尔塞夫说,“我想,大为恼火的只怕不只令尊一个人吧。 腾格拉尔先生夫妇也会把我看成一个很无礼的人。 他们知道我和您很亲密——的确,您是我在巴黎结识最久的人之一,要是他们看不到您,肯定会问我为什么不邀请您。 您必须要给自己弄一个事先另有安排的借口,而且要象真的一样,然后写张条子告诉我。 您要知道,跟银行家打交道,没有书面证明是不会生效的。”



…… 424

    808基督山伯爵(二)

    “我有更好的方法,”阿尔贝说道,“家母打算到海边去,您定在哪一天请客?”

    “星期六。”

    “今天是星期二,我们明天傍晚出发,后天就到的黎港了。真的,伯爵阁下,您的确是一个让人喜欢的人,能让所有人各安其心。”

    “您实在太过奖了,我只是不想使您难堪罢了。”

    “您什么时候发请帖?”

    “今天就出发。”

    “好吧,我马上去拜访腾格拉尔先生,跟他说家母和我明天要离开巴黎。我没有见过您,所以您请客的事我确实不知。”

    “瞧您笨的!

    您忘了德布雷先生不是刚才还看见您在我这儿吗?“

    “呀,真是的!”

    “恰恰相反,我见过您,而且非正式地邀请过您,而您却马上说您无法应邀,因为您要到的黎港去。”

    “好吧,就这么定了。但明天以前您来拜访家母一次吧?”

    “明天以前?

    这件事实在不好办到,而且,你们也得忙着准备起程。“

    “那太好了!

    来一手更漂亮的吧。您以前只能算得上可爱,可是假如您接受我的建议,您就是可敬佩的了。“

    “我怎样才能取得这个荣誉呢?”

    “您今天如同空气一般自由,请和我一起用晚餐吧。我们不请别人——就您、家母和我。您可以说还没有见过家母,您可以有个机会更为仔细地观察她。 她是一个非凡的女人,我



…… 425

    基督山伯爵(二)908

    唯一觉着遗憾的事,就世界上找不到一个象她那么好而又比她年轻二十岁的女人,如果有,我向您保证,除了马尔塞夫伯爵夫人外,用不多久就又会有一位马尔塞夫子爵夫人啦。至于家父,您是碰不到他的,他参与官方活动,要到王室议员府去赴宴。 我们可以谈谈我们以前旅行的经历,而您,您是走遍了全世界的人,可以讲讲您的奇遇。 您可以把那天晚上陪伴您去戏院,您把她称为您的奴隶而实际上待她像一位公主一样的那个希腊美人的身世告诉我们。 如何,接受我的邀请吧,家母也会感谢您的。“

    “非常感谢,”伯爵说道,“您的邀请是最赏脸不过了,可实在遗憾之至,我的确无法接受。 我并不象您想象的那么自由,恰恰相反,我有一个非常重要的约会。”

    “哎呀,真得当心!

    您刚才还在教我遇到人家请吃饭的时候怎么编造一个可信的借口来推迟。 我要看看你有没有约会的证据。 我虽然不是腾格拉尔先生那样的银行家,但我的多疑心倒不逊于他。“

    伯爵回答,他拉拉铃:“我来告诉您个证据。”

    “哼!”马尔塞夫说道,“您回避和家母一起吃饭已经是第二次了,您显然是想躲开她。”

    基督山一惊,他说:“噢,您在开玩笑吧!”

    “况且,证明我话的人已经来了。”巴浦斯汀进来站到了门口。“我事先并不知道您要来看我,是吗?”

    “这个问题我不愿意回答,说实话,您是一位如此非凡的人物。”

    “一句话,我猜不到您要请我去吃饭吧?”



…… 426

    018基督山伯爵(二)

    “可能吧。”

    “那么,听我说,巴浦斯汀,今天早晨我叫你到实验室去的时候,给你说过什么来着?”

    那位跟班回答:“五点钟一到,就关门谢客。”

    “然后呢?”

    阿尔贝说道:“啊,伯爵阁下……”

    “不,不,我想免掉您送给我的那种神秘的尊号,我亲爱的子爵,总是扮演曼费雷特是很没意思。 我希望我的生活能够公开化。 继续说,巴浦斯汀。”

    “然后,除了巴陀罗米奥。 卡瓦尔康蒂少校和他的儿子外,其他客人一概谢绝。”

    “您听:巴陀罗米奥。 卡瓦尔康蒂少校是意大利历史上历时最久的贵族之一,他这个家族的大名但丁曾经在《地狱》的第十节中极力赞美过。 您还记得吧,不记得了?

    还有他儿子,年龄跟您差不多,一个可爱的年轻人,也有您的子爵衔头,他正要带着他的父亲的万贯家产进入巴黎社会。 少校今天傍晚带他的儿子来了,托我照顾他。如果他确实值得我照顾的话,我当然要尽力帮他的忙,当然您也帮我个忙,怎么样?“

    “绝对没问题!那,卡瓦尔康蒂少校是您的老朋友啦?”

    “绝对不是。 他是一位受人尊敬的贵族,非常谦恭有礼,为人十分随和,只要是意大利时间久远的巨族的后代,大部分都这个样子。 我曾经在佛罗伦萨、博洛涅和卢卡见过他几次,他现在通知我要到这儿来了。 旅游过程中认识的人常常对您有这样的要求。 您在旅途上曾经凑巧跟他们有过某种交往,那么不论您到哪儿,他们都希望能受到同样的接待,好



…… 427

    基督山伯爵(二)118

    象曾经一小时殷勤可以使您对他们永远关怀似的。 这位卡瓦尔康蒂少校是第二次到巴黎来,帝国时代的时候,他曾经路过这个地方,当时,在莫斯科。 一顿饭他就把他的儿子托我照料,我可以答应我好好地请他。 不管他怎么取闹,我总得随他的便,那时我的责任也就尽了。“

    “当然喽,我发现您的确是一位难得的导师,”阿尔贝说道。“那么,再见吧,我们星期天回来。 顺便和您说一下,我知道弗兰士的消息了。”

    “真的?他还是逍遥自在地在意大利玩吗?”

    “我想是的。可是,他觉得您不在那儿是一件很遗憾的事儿。 他说过您就是罗马的太阳,没有您,一切都好象黑沉沉阴森森的了,我不清楚他说没说过简直就仿佛在下雨。”

    “他改变了对我的看法了吗?”

    “没有,他仍然坚持把您当作是最不可思议和最神秘莫测的人。”

    “他是一个可爱的年轻人,”基督山说道,“我第一次见到他是那天晚上,我听说

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 4

你可能喜欢的