667中文网 > 文学名著电子书 > 山海经译文注释全本 >

第32章

山海经译文注释全本-第32章

小说: 山海经译文注释全本 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



土(穰)[壤],以处江水。共工生后土,后土生噎(y5)鸣,噎鸣生岁十 
有二。 
【注释】①颠:头顶。 
【译文】炎帝的妻子,即赤水氏的女儿听訞生下炎居,炎居生了节并, 
节并生了戏器,戏器生了祝融。祝融降临到江水居住,便生了共工。共工生 
了术器。术器的头是平顶方形,他恢复了祖父祝融的土地,从而又住在江水。 
共工生了后土,后土生了噎鸣,噎鸣生了一年中的十二个月。 


洪水滔天①。鲧(g(n)窃帝之息壤以堙(y9n)洪水②,不待帝命。帝 
令祝融杀鲧于羽郊。鲧复生禹③。帝乃命禹卒布土,以定九州。 
【注释】①滔:漫。②息壤:神话传说中的一种能够自生自长、永不耗损的土壤。③复生: 

相传鲧死了三年而尸体不腐烂,用刀剖开肚腹,就产生了禹。“复”即“腹”的同声假借字。 
【译文】洪荒时代到处是漫天大水。鲧偷拿天帝的息壤用来堵塞洪水, 
而未等待天帝下令。天帝派遣祝融把鲧杀死在羽山的郊野。禹从鲧的遗体肚 
腹中生出。天帝就命令禹最后再施行土工制住了洪水,从而能划定九州区 
域。 




〃     ! 本文件仅供学习使用,请勿传播!下载后24小时内删除!〃

返回目录 上一页 回到顶部 2 2

你可能喜欢的