667中文网 > 激情辣文电子书 > [hp]曾几何时(翻译) >

第15章

[hp]曾几何时(翻译)-第15章

小说: [hp]曾几何时(翻译) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “你的前任是谁?”
  “让我想想……应该是格雷善神父。为什么要问这些,赫敏小姐?我们应该回到约翰福音里来。”
  “拜托了,神父,我只是想多了解你一点。”
  老人满脸惊讶。“你的想法真奇怪,”他说,“我只是个意大利老神父,有什么值得问的呢?”
  “为什么你要从意大利来到这里呢?”
  他微笑:“我是个传教士,不是修道士。漫游世界,传播福音和慈善,这是我们的责任。1460年,我还是个年轻人的时候,从意大利到了法国。1465年,我乘船来到了英格兰……”老神父陷入了美好的回忆,双目出神。“一路上可看到了不少东西!在来到萨福克郡、来到缪丹斯窦之前,我花了三年时间在英格兰云游四方。你父亲收留了我一晚上,而由于格雷善神父老了、即将退休,他向我提供了唱诗班指挥的职位。那时候我本想拒绝,因为我是传教士,但格兰杰勋爵非常热情,而且我发现这里有需要我的重要工作。”
  “什么重要工作?”
  洛伦佐神父轻叹,慈爱地看着她。
  “格兰杰勋爵的妻子凯瑟琳·格兰杰夫人,刚刚生了她的头生女。这孩子相当虚弱……正是你,小姐。有人说你能活下来简直是个奇迹……而且还有其他的……问题。格兰杰勋爵相信我能宽慰格兰杰夫人,庄园和缪丹斯窦的其他人也都这么想。你的……状况……非常微妙。但——”神父突然简略起来,“——最后一切都很好。在你小时候,我教你拉丁语、书写和圣经,而我也很高兴地看到,你成了你父母的骄傲与快乐之源。”
  “神父,你提到的其他问题……是什么?”
  老神父向她投去一个探究的眼神:“格兰杰勋爵禁止任何人谈论过往的事。我表示反对,并告诉他你总有一天应当知道这事,但勋爵不希望如此。鉴于我是为他工作的,我会听从他的医院。”
  “但是神父……”
  “亲爱的孩子,我建议你亲自去问你的父母。很快就要迎来你的18岁生日了,按照传统,这时候女儿就该承担起管理她家庭的任务来。我常常说,你应当有权利知道一切,不管怎么说,上帝了解我们心中的秘密。”
  “但是神父,拜托……”
  老神父拿起书本,翻开一页:“这一段应该好好讲讲……《约翰一书》3:19…20,从此就知道我们是属真理的,并且我们的心在神面前可以安稳。我们的心若责备我们,神比我们的心大,一切事没有不知道的②。请翻到这一段。”
  失落感令她心痒难耐。赫敏还是乖乖按照老神父说的去做了。很明显在她父母回来之前,她都无法告诉德拉科新消息了。
  天晚了,连那总是流连天际不肯落下的夏天的太阳也开始隐没。
  “老爷,您的早归令一切都光辉灿烂③。”奥德利深深鞠了一躬。格兰杰老爷和夫人踏出马车。
  “也问候你,奥德利。”格兰杰夫人愉悦地说道。她的丈夫向管家点点头。
  “我庄园的事务都还好吧?”格兰杰勋爵立刻问。
  “无须担心,”凡侯帕说着,同样鞠了一躬,“一切都像发条钟一样运行顺畅,但我仍要说,非常欣喜能看到您提前一周回来。”
  “非常好。哦还有,能给那些马装上鞍吗?把下仆们都叫来——希柄斯和其他男孩们都好像回去了。”
  “是,老爷。”凡侯帕说着,就去将下仆们从住处叫来。
  “加勒斯,我累了。我得去休息一会儿。”格兰杰夫人对丈夫说。
  “你不是说一回来就要把那好消息告诉赫敏吗?”格兰杰勋爵挚爱地轻拍妻子的背。
  凯瑟琳·格兰杰夫人微笑并打了个呵欠:“噢,没错,我是说——告诉她之后我就去休息!我一直没说,就是为了亲口讲这好消息告诉她。”
  “我们有好消息要告知庄园上下。”格兰杰勋爵转向奥德利,他在好奇之下偷听到了主人们的交谈。
  “老爷?”
  “格兰杰夫人再次怀孕了。”
  “赞美上帝④,恭喜老爷,恭喜夫人。”奥德利眉开眼笑地对主人们说。
  “谢谢,奥德利。我们本该先递信回来,但信件太不可靠了。当然,这也是我们提早回来的原因之一。”格兰杰夫人说。
  “自然,夫人。您在家能得到最好的护理。我会亲自打点一切,迎接新生的到来。”
  “你很能干,奥德利。”格兰杰勋爵说着,三人走向内院门。凡侯帕带着一队仆人来给马装马鞍。格兰杰老爷对他点点头,凡侯帕同样回礼。
  “我们明天会在大宅里宣布这消息,就在礼拜之后。”格兰杰勋爵说,“当然,你可以先告诉凡侯帕。”奥德利点头。两位管家是好朋友。
  “赫敏会很激动,我知道她会。”格兰杰夫人踏上通往大宅正门的楼梯,“不管那是个弟弟还是妹妹,她都会喜欢的。”
  格兰杰勋爵搂着妻子说:“我确定她会。她正在变成一个大家闺秀——奥德利给我的信里说,在我们出去的这段时间里,她出了大力帮忙管理庄园,洛伦佐神父那边也有不错的反映。”
  “她也会很高兴知道兰开夏的伯纳男爵希望得到她的垂青。在所有我们见过的求婚者中,他拥有的土地是最多的——足足有坎维尔勋爵的五倍之多。更重要的是,他会打败她。”格兰杰夫人兴奋不已地要将这些好消息告诉女儿,“哦,还有维多利澳先生捎来消息说长袍下周就能从伦敦运来——有太多好消息要告诉我们的女儿了!”
  格兰杰勋爵大笑起来。她的妻子与女儿关系相当好。赫敏出生的时候她才十四岁,比起母女来,两人更像是姐妹。只盼望赫敏这次能看得上眼,并同意嫁给兰开夏的伯纳男爵……就格兰杰勋爵看来,这次求婚当是最有成效的一次。
  伯纳男爵曾为了打听他们的土地和女儿而拜访他们。看过赫敏的肖像画后,伯纳男爵宣称他曾无数次听说过她的美貌,而她比传言中的更是有过之而无不及。他非常希望能在下月前来拜访——他唯一不解的就是,为什么格兰杰勋爵不承诺将女儿许配给他。
  “您让她自己选择?”伯纳怀疑地说,“我从来没有听说过这样的事情。”
  “她是个非常独特的女孩,男爵,”格兰杰夫人说,“而且她使我们的独生女。您尽管说我们愚蠢,但我们唯一期望的就是她能过得幸福快乐。”
  “我认为这非常在理,”伯纳说着,挺起胸膛,“不管怎么说,我敢肯定,下个月我能给赫敏小姐留下一个好印象。我已经能想到要给您可爱的女儿送上什么样璀璨的珠宝了。”
  格兰杰勋爵的回忆被妻子的声音打断了:“我们到了。”格兰杰夫人在赫敏的房门前停下:“你想要进来加入‘女士之间的谈话’吗?”
  格兰杰勋爵摇头:“你继续吧,亲爱的。我得在睡觉前先去查查帐。我只想扫上一眼。”
  格兰杰夫人点头,等待她的丈夫离开。
  “等下就到你那里去。”她说。
  在格兰杰勋爵远去的脚步声州,格兰杰夫人敲了敲赫敏的房门。她大概是睡了,自然没有应答。
  格兰杰夫人微笑着推门进屋。赫敏还是个孩子的时候,她常常这样做。女孩从不知道,她的母亲经常在晚上来到她的卧室,只为确认她是否安好。不管怎么说,格兰杰夫人从未忘记,她几乎失去了刚出生时的赫敏。
  她拉开床帘,以为能看到被单中熟睡的女儿。
  她倒抽一口凉气。
  床是空的。                        
作者有话要说:  ①Chapelmaster,我原本理解为“执掌小教堂的人”,仔细查过字典指挥发现是唱诗班指挥的意思……但感觉上洛伦佐神父的职责明显不止指挥唱诗班。
②《约翰一书》第三章第19…20句。以后凡是出现圣经经文的地方,都是我在网上找的译文,段落标法都是一样的。除非特别说明,否则原文都是拉丁文。
翻译版本问题,我是用的这个网站。o…bible。/gb/hgb。html
③how splendid to have you back early。 第一反应是蓬荜生辉,然后想想不对这不是蓬荜,这不是how splendid to have you visit my home……
其实splendid在这里只是“极好”的意思,俗气一点翻成您早早回来真是太好了,或许更贴切也更符合语法。但总觉得这样没掉了splendid的妙处,没掉了贵族说话文绉绉装腔作势的感觉……暂时先这样吧,等我想到更合适的再说。
④Praise be to God。这句其实是从圣经来的,准确译文是“愿颂赞归于神”,但这样在非引用圣经时就太啰嗦了,于是……

☆、17 她是个贪玩的孩子(上)

  “转过去。”赫敏坚持地说。
  “但我最后还是会看到啊。”
  “我不管。你快转过去。”
  德拉科假笑着游离赫敏,在较远那边的岸边停下,凝视面前的田野。
  赫敏紧张地解开衣裙背面的纽扣与绑带,扭身脱下蓝色的村姑装。
  “别看!”发现他偷看,她吼道。德拉科大笑着又再次转过身去。
  “好吧,不过我要不耐烦了。我会数到十……一,二?”
  赫敏拢起束腰衬裙,将脚趾伸进河里。水很冷!奔涌的小河显然不能很好地保存热量。
  “三……四?”
  她踏进小河里。水漫到了她的膝盖处。她渐渐适应了水温。
  “五……十!”德拉科蹬离对岸,潜泳到赫敏身边,将她拉进水里。她尖叫起来。水就像她预料的那样冷。
  “水很冷啊!”
  “游一下就能适应了。”德拉科拦腰将她拉到河心最深的地方,大笑起来。这里的水几乎要没到她的肋骨。赫敏沉进水里,游了几下。他说得对,她的确暖和起来了。而且在大热天里能这么冷,真是美妙!想想在鼓起勇气来跟德拉科一起游泳之前,她居然浪费了一整个月。
  “这感觉太棒了!”她一边说着,仰面浮在水上,尽可能地弄湿自己。
  “我说了吧。”德拉科赞赏地看着她说。天啊,她看着真是诱人。衬裙紧贴在她身上,让她的胸脯显得如此吸引。
  “别再盯着我了!”赫敏气急败坏,哗地一下站起来。她微微蹲下,只留脑袋露在水面上。
  “如你所知,水这么清,还想怎么藏?”德拉科说着便靠近她,手臂扶在她的腰间。
  整天被束缚在紧身胸衣里,只能在火炉前的锡桶里不痛不快地洗澡,自她来到这时代,这还是最舒服的一次经历。湛凉的水刺得皮肤微痛,触碰她身上每一寸温暖,让她充满生机。赫敏感到眩晕与危险。她不知道在这清澈透凉的水里德拉科想对她做什么,但她想,她大概会喜欢那个。
  德拉科能感到她在自己的怀里放松下来。任河水轻柔地在身边流转,他们只享受着那令人平静的潺潺声。透过澄澈的河水,他能看到她的双手环住他的肩膀,将他拉近。
  “你真是不可思议。”当他们终于结束了那个吻,他声音嘶哑地说。赫敏醺醉在兴奋感里。她从未想过自己的举动会对德拉科有如此影响。不,他们在霍格沃茨肯定没教过我这个,She smiled and lifted his hands from around her waist to her chest①。
  德拉科一惊,她想要怎样?在过去的一个月里,他们变得非常亲密,放开对彼此的顾虑,亲吻得越来越热情。但她从未像这样鼓励他。 He gently stroked her neck and shoulders; moving down to below her collar bone and the swell of her breasts②。
  德拉科兴奋得浑身颤抖。他轻吻而下,吻在他的手所在之处。She made a soft sound and arched her back out of the water。 He used his lips and teeth to gently suck and bite a trail from her neck to the swell of her breasts。 He pressed his hips against her and heard her make a muffled sound of surprise。②
  “你知道你在对我做什么吗,赫敏?”他将她拉入怀中,声音低沉。
  她衤果露的肩膀被河水沾湿,水滴发着微光。德拉科一手放到她的脑后,将她按向自己。他们靠得那么近,他都能感觉到她的气息喷洒在他的唇上。Hermione wrapped her arms around his neck and slung her legs over his hips。 She pressed herself against his hard…on。②
  甜蜜的梅林,我觉得我快爆炸了,德拉科想。他将赫敏拉回水里,两人都只留脑袋在水面上。她湿漉漉的头发凌乱地挂在脸上,他发现她的面颊通红。他真切地感觉到她的胸脯紧贴着他的胸膛——此时此刻,他脑子里唯一的念头就是扯下她身上的束腰。
  婚约见鬼去吧,血统见鬼去吧。他一边吻着她,一边开始解开她背后的裙带。
  Hermione gasped as she felt the tight bind of the corset loosen around her and fall to her waist。 Lifting her slightly; so she was half out of the water; Draco stared in delight at the sight before him②。比起他在霍格沃茨那些折磨而又不能让人满足的幻想来,她的真容更加可爱。
  Draco kissed the swell of each perfect breast tenderly。 She groaned as she felt him take a hardened nipple into his mouth。 He flicked his tongue against it gently and bit down very gently。
  Draco felt his hard…on straining against his hose; and he was pleasantly surprised to feel Granger's hand's stroking him tentatively。 He turned his attentions to her other nipple and teased it with his tongue。②
  没有任何言辞可以描绘德拉科此刻的心情。
  当然,他在霍格沃茨有过其他女孩。潘西——傻笑着抓人——在六年级时有过几次。莎丽安·波克斯③——焦躁而柔顺——在五年级。偶尔甚至会有几个低年级。但他从未有过现在的感觉。
  他拉扯着她的衬裙,试图将它拉至臀部以下。但突然,她的手抵住了

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的